President Nixon on Television 8/8/74.

duxianlin1 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

  閱讀

  (一)存在問題

duxianlin1 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

In pliance with a custom as old as the Government itself, I appear before you to address you briefly and to take in your presence the oath prescribed by the Constitution of the United States to be taken by the President "before he enters on the execution of this office."

I do not consider it necessary at present for me to discuss those matters of administration about which there is no special anxiety or excitement.

duxianlin1 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

for the National Association of Securities Dealers Automated Quotation system, is one of the largest markets in the world for the trading of stocks. The number of panies listed on NASDAQ is more than that on any of the other stock exchanges in the United States, including the New York Stock Exchange (NYSE) and the American Stock Exchange (AMEX). The majority of panies listed on NASDAQ are smaller than most of those on the NYSE and AMEX. NASDAQ has bee known as the home of new technology panies, particularly puter and puter-related businesses. Trading on NASDAQ is initiated by stock brokers acting on behalf of their clients. The brokers negotiate with market makers who concentrate on trading specific stocks to reach a price for the stock.


duxianlin1 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

The President today declared a major disaster exists in the State of Maine and ordered Federal aid to supplement State and local recovery efforts in the area struck by a severe winter storm and flooding during the period December 11-29, 2008,翻译资讯.

Federal funding is available to State and eligible local governments and certain private nonprofit organizations on a cost-sharing basis for emergency work and the repair or replacement of facilities damaged by the severe winter storm and flooding in the counties of Androscoggin, Cumberland, Knox, Lincoln, Sagadahoc, Waldo and York.

duxianlin1 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

新題型聽力短對話縮減為8個題目,難度和出題方法仍然坚持了以往的特点,但與此同時,也給了我們新的啟示,筆者在對這8個題目進行比較深度的分析後,體會頗深,寫下文字,盼望能战同业共勉,更愿望能給古後參减攷試的同壆一些幫助。

1、 生涯習語的運用及攷察

duxianlin1 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

  我在1984年出书的《英漢翻譯練習散》媒介中掃納了我在英譯漢實踐中的25點體會。此中絕大多數是我對英漢兩種語行各自特點的認識。這些認識對我後來的工作,無論是英譯漢,還是漢譯英,法譯中,都是有幫助的。現在我就把這25點體會連同有關的譯例說一說。
  ⒈一詞多義。弄浑原文的意思,在漢語中選用適噹的詞語。例如:

duxianlin1 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

March 26, 20

11:11 A.M. EDT

duxianlin1 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


President Johnson speaking from the Oval Office.

duxianlin1 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Perceiving myself in a blunder, I attempted to correct it. I might have seen there was too great a disparity between the ages of the parties to make it likely that they were man and wife. One was about forty: a period of mental vigour at which men seldom cherish the delusion of being married for love by girls: that dream is reserved for the of our declining years. The other did not look seventeen.

duxianlin1 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()